shadow_left
Logo
Shadow_R
 
 НОВА ВЕРСІЯ САЙТУ ІППО
 
Українська щедрівка тішить світ Надрукувати Надіслати електронною поштою

ImageУ далекій Америці, Великій Британії та інших заморських краях цю пісню називають «Carol of the Bells» («Хорал дзвонів»), і мало хто знає, що в основу  фантастично популярного твору покладено українську щедрівну пісню, яку виконують у період зимових свят, від Різдва до Василя й Маланки, і йдеться в ній про ластівку, що прилетіла до господи провістити  родині багатий і щасливий рік. Чому ластівка взимку?  Можна припустити, що створено пісню тоді, коли новий рік наші предки зустрічали навесні… Обробку  народної мелодії здійснив Микола Леонтович (1877-1921), уперше «Щедрик» був виконаний у Києві хором Київського Університету (1916 р.); на концерті в Карнегі Холі (Нью-Йорк) пісня вперше прозвучала в 1921 р.; по-сучасному й водночас традиційно залунала вона у CD-синглі Олега Скрипки – українською та англійською мовами (2011 р.). Хіба не розкішний матеріал для учнівського проекту «Український «Щедрик» у світовій музичній культурі»?
Відеокліп «Щедрик» (вокал - Олег Скрипка)
Вікіпедія: Микола Леонтович
Carol of the Bells - Boston Pops Orchestra - Lyrics
Як американці зробили нашу мелодію своєю

ImageВідеокліп у жанрі пластилінової 3D-анімації створив режисер Степан Коваль за сценарієм професійного казкаря Сашка Лірника. Сценарій новорічного мультфільму «Щедрик» – це різдвяна історія маленького хлопчика, який знайомиться з найголовнішим святом на Землі, подорожуючи в часі із сучасного міста до стародавнього казкового села, де сірі будні розквітають барвистими фарбами радості – дорослі обертаються на дітей, а діти виростають та стають добрими людьми.
На створення фільму пішло 150 кг пластиліну та 100 кг солі.
Текст англійської версії «Щедрика» в 1936 році створив Пітер Вільховський, українець, який працював для радіо NBC. За шерхотом пташиних крил він почув, як у морозному повітрі резонують святкові костельні дзвони. Музичний дарунок світові від українця Леонтовича славить народження Христа, сповнює людей світлою радістю. Так щедрівка з дохристиянських часів, що дуже-дуже давно супроводжувала язичницьке святкування нового року, в Штатах перетворилася на колядку.
Пісня звучала в популярних кінофільмах «Гаррі Поттер», «Сам вдома» та мультиплікаційному серіалі «Південний парк». Оригінальні інтерпретації твору робили відомі рок-гурти «Barenaked Ladies» та «Savatage», а переробка пісні у стилі «техно-данс» від DJ Demonix наразі стала культовою класикою електронного андеграунду. Мелодію використовують у рекламі  як заставку американського радіо під час Різдвяних свят.  Пісня, незважаючи на своє апріорі локальне призначення, мігрує з фольклору в академічну музику, з джазу — в ер-ен-бі, з року — в техно-данс, навіть стає культовою «штучкою» в андеґраунді.
Усесвіт небесної ластівки
Різдво на крилах української ластівки

 
< Попередня   Наступна >