Українська щедрівка тішить світ

ImageУ далекій Америці, Великій Британії та інших заморських краях цю пісню називають «Carol of the Bells» («Хорал дзвонів»), і мало хто знає, що в основу  фантастично популярного твору покладено українську щедрівну пісню, яку виконують у період зимових свят, від Різдва до Василя й Маланки, і йдеться в ній про ластівку, що прилетіла до господи провістити  родині багатий і щасливий рік. Чому ластівка взимку?  Можна припустити, що створено пісню тоді, коли новий рік наші предки зустрічали навесні… Обробку  народної мелодії здійснив Микола Леонтович (1877-1921), уперше «Щедрик» був виконаний у Києві хором Київського Університету (1916 р.); на концерті в Карнегі Холі (Нью-Йорк) пісня вперше прозвучала в 1921 р.; по-сучасному й водночас традиційно залунала вона у CD-синглі Олега Скрипки – українською та англійською мовами (2011 р.). Хіба не розкішний матеріал для учнівського проекту «Український «Щедрик» у світовій музичній культурі»?
Відеокліп «Щедрик» (вокал - Олег Скрипка)
Вікіпедія: Микола Леонтович
Carol of the Bells - Boston Pops Orchestra - Lyrics
Як американці зробили нашу мелодію своєю

ImageВідеокліп у жанрі пластилінової 3D-анімації створив режисер Степан Коваль за сценарієм професійного казкаря Сашка Лірника. Сценарій новорічного мультфільму «Щедрик» – це різдвяна історія маленького хлопчика, який знайомиться з найголовнішим святом на Землі, подорожуючи в часі із сучасного міста до стародавнього казкового села, де сірі будні розквітають барвистими фарбами радості – дорослі обертаються на дітей, а діти виростають та стають добрими людьми.
На створення фільму пішло 150 кг пластиліну та 100 кг солі.
Текст англійської версії «Щедрика» в 1936 році створив Пітер Вільховський, українець, який працював для радіо NBC. За шерхотом пташиних крил він почув, як у морозному повітрі резонують святкові костельні дзвони. Музичний дарунок світові від українця Леонтовича славить народження Христа, сповнює людей світлою радістю. Так щедрівка з дохристиянських часів, що дуже-дуже давно супроводжувала язичницьке святкування нового року, в Штатах перетворилася на колядку.
Пісня звучала в популярних кінофільмах «Гаррі Поттер», «Сам вдома» та мультиплікаційному серіалі «Південний парк». Оригінальні інтерпретації твору робили відомі рок-гурти «Barenaked Ladies» та «Savatage», а переробка пісні у стилі «техно-данс» від DJ Demonix наразі стала культовою класикою електронного андеграунду. Мелодію використовують у рекламі  як заставку американського радіо під час Різдвяних свят.  Пісня, незважаючи на своє апріорі локальне призначення, мігрує з фольклору в академічну музику, з джазу — в ер-ен-бі, з року — в техно-данс, навіть стає культовою «штучкою» в андеґраунді.
Усесвіт небесної ластівки
Різдво на крилах української ластівки